La bibliothèque amazighe s’enrichit d’une nouvelle publication en langue amazighe. Il s’agit en effet d’un livre intitulé Tizlatin n uzagwz. C’est un ouvrage didactique et ludique destiné, comme le titre l’indique, aux enfants des colonies de vacances. Conçu et écrit entièrement en tamazight, il comprend 20 chansons, accompagnées d’illustrations, transcrites en tifinagh et en caractère latin.
Fruit d’une longue expérience dans le domaine de l’encadrement pédagogique au sein des colonies de vacances et des rencontres pour enfants organisées par le ministère de tutelle et par les associations amazighes, les chansons et comptines sont écrites dans une langue captivante et dans style remarquable, adaptés au niveau et aux compétences des enfants.
Les dessins qui illustrent, visualisent et renforcent les contenus et les valeurs chantées. Celles-ci sont focalisées sur l’amour de la langue amazighe, la fraternité, l’amitié, la solidarité, la paix. Les chansons enseignent également les bonnes pratiques hygiéniques, citoyennes et de civilité.
L’ouvrage a aussi le mérite de joindre l’utile à l’agréable en enseignant la langue amazighe par la chanson. En outre, il contribue à asseoir une terminologie spécifique en présentant un vocabulaire usuel en usage dans les colonies de vacances.
En publiant Tizlatin n uzagwz, Rachid Oubaghaj vient de frayer une nouvelle voie dans le domaine de l’action et de la production amazighe. C’est en ce sens le premier livre consacré à la colonie de vacances et à l’enfant. Il constitue donc un document de base qui sera d’une aide précieuse aux animateurs et aux encadreurs pédagogiques.
L’auteur est enseignant du primaire. Titulaire de plusieurs diplômes, il dispose d’une bonne expérience dans l’encadrement aux colonies de vacances. Mais aussi dans l’encadrement et la réalisation des activités pour enfants dans des domaines variés comme la chanson, le théâtre, les ateliers pédagogiques et ludiques.
Tizlatin n uzagwz est publié et distribué par l’association Afrak (Masst). C’est la troisième publication en deux ans, après Gar agd’id’, actes du colloque sur les droits liés à la terre, et Amnuka mzz’iyn, traduction en amazighe du Petit Prince, par Larbi Moumouch. L’ouvrage de Rachid Oubaghaj comprend une introduction, une méthode simple pour concevoir et composer une chanson pour enfants. Les 20 chansons sont suivies d’un annexe qui présente le vocabulaire usuelle des colonies de vacances (structures, programmes, …).
Tizlatin n uzagwz, Rachid Oubaghaj, 2008. Conception : Abdelouahab Bouchtart, expertise linguistique : Lahoucine Azlay. Dessins : Mohamed Lghejlaif. 52 pages. 20 dh.