Axerdadac : L’escro en alphabet amazigh |
|
Écrit par Arhazaf Mohammed
|
|
AXERDADAC
Axeradadac ar ilessa mennaw n isevnadam .Mec as isfug ca yan ar ilessa wa-yÏ.Ur illli mayd t ismuklen ancet ad yawÄ awatis nnes.Axerdadac ila taddevert ikkarn s tixnnubas.Ur issin xas avussu.Ur da ittisin awd netta akukr.Mec as izutf ca udm nnes apellal ur ar ittezwiv wala iwriv acku imyar tiqillaf.Ar tent iggar g ubrid n ufna nnes amm is da iggar unegmar taratsa i iselman.Ikka ar ittini i umaziv is iga iwi s n unttay nnes taf ad ur t ipuf zi tmazirt nnes.Ikka ar as ittini is as iga anebgi n rebbi mar ad t issebgu g tgemmi nnes.Ikka ar as ittini is gan aæ awmatn n usavin ten iccarn mar ad t yadj ad issumm tisirikin n tmazirt nnes.Ikka ar as ittini is ils nnes ur igi xas yan ifili g ils nnes aorab.IKKA AR AS ITTINI IS IKKA ZI BISEMDI IZDUDV G TMAZIRT N IORABN AHA IGGADJ ZEG « uSYA » S « UFRIK ».IKKA AR AS ITTINI AD IzFUZL ILS AORAB ,as is iver adlis afuzal,as is isawl,ad izrek iorabn adday da sawaln tama nnes,ad ur isawl s ils nnes anamay mec illa tama nnes yan waorab.ikka ar as ittini is iga netta alfava nnes ,aha ur igi dat as xas akli nnes,is ur as ikmid xas ad t iÏefur s di-dda illa umradan alley ildey umaziv aselman tafrut nnes aha yanf i waorab aselman amradan n « ibirya »ar is itteÇi vif igran idemnatn nna da akkan tisirikin .ikka ar as ittini is ira ad isgurg amadan n wansa ddev zi userfufnn ufentar « ludriq ».xas yucl umuzr « tarikt iwi s n zayd » amradan ddev acalan ittu waorab aselman ay-nna n usavin as ifles aha issismeg tamercilt n « ludriq »day yawey as tasqqimut n wurv nna iga t umuzr amaziv ameltan d arazif i umnukal n ineflasn n « ayt umayya » !xas yufa amradan amazdar g « ibirya »aha ittu amradan amajjeyal nna isnekfer ucaman i inexfirn .Ikka ar as ittini is ils aorab iga ils n umradan mar ad as ilmed .ikka ar as ittini i sur inni ad yili umsaÄan ameggaru dat rebbi xas s ils aorab.Igza umaziv is mar ad ur t isselqu rebbi yuccel ad ibaÄ g ils nnes uzdil day ittu wi-nnes.ikka ar as ittini is ur illi ma mi isufr ils nnes iddev ur ar isselkam xas tinfusin d umiyn .ikka ar as ittini is as ikucm ils nnes iddev ur igbir xas itsent timaÄ n twaliwin.ikka ar as ittini is ur d yusi ad ils ipruyn nnes unsiyn iddev ur gin wi-n uvrurm aorab .ikka ar as ittini is ur izmir ils nnes ad issefru azan n rebbi,ad izmazv amak nnes avbabay.ikka ar as ittini is ur ilcim ils nnes aswir n ils aorab iddev igezzul ,iqmumr.ikka ar as ittini is ur iklil asselmed g uverbaz.ikka ar as ittini is mec ikcem asunaÄ n usselmed hat s tnumelt n ukayya ittawsen i ils aorab ad ikcem tawengimt n unelmad ameskan amaziv.ikka ar as ittini is asuql n wamakn n udlis afuzal s ils amaziv ar isdiddiy adabu n ugellid.Ikka ar as ittini is ur yufi aselmad izmern ad isselmed tamazivt ddaw umalu n teorabt.ikka ar as ittini is ur igi xas aorab zeg yan ufasin.ikka ar as ittini is s umukl nnes s ils amaziv ad izemzaÏ ineslamn d iorabn.ikka ar as ittini is ils aorab iga agabib n tamunt n iwunak ineslamn.ikka ar as ittini is wa-lli icbbern g ils nnes amaziv ur igi xas awerÄnas d unwwac n usdarray !.
Avzzaf mupmmad Arhazaf Mohammed
Asefru n iwaliwn : amawal amaziv -afransis :
- axerdadac :L’escro.
- Ad isfug :Etaler les défauts .
- taddevert :La bourse.
- tixnnubas :Les ruses.
- avussu :Le driblage.
- akukr :La honte.
- izutf :Découvrir.
- tiqillaf :Les ruses.
- afna :L’adversaire.
- anttay :L’oncle.
- tisirikin :Les délices.
- izfuzl :Sacrifier.
- alfava :Le maître.Le seigneur.
- izrek :Respecter.
- bisemdi :Depuis jadis.
- anamay :Maternel.
- ikmed :Convenir.
- amradan :Le paradis.
- ad isgurg :Libérer.
- amuzr :Le chef.
- tafrut :L’épée.
- ar itteÇi :Se disputer.
- ademnat :Fertile.
- aserfufn :La torture.
- afentar :Le tyran.
- acalan :Terrestre.
- tamercilt :L’épouse.
- tasqqimut :La table.
- arazif :Le cadeau.
- amnukal :Le prince.
- ad isnekfer :Promettre.
- inexfirn :Les martyrs.
- amsaÄan :Le fait d’échanger le compte.
- ad isselqu :Punir.
- ad igber :Contenir.
- ad izmazv :Elucider.
- avbabay :Très profond.
- yuccel :Il faut.
- ad ibaÄ :Maîtriser.
- uzdil :Adopté.
- ad izemzÏ :Disperser.
- akayya :L’esclave.
- unsiy :Traditionnel.
- ad iqmumr :Etre très étroit.
- asuql :La traduction.
- anwwac :Qui rend un service à l’ennemi.
 |